English, Deutsch, Française, Español, Nederlands, Italiano, Русский, Tiếng Việt, 日本語,
Български, Ελληνική, Hrvatski, Македонски, Română, Shqip, Slovenščina, Srpski, Türkçe,
Česky, Magyar, Polski, Slovensky, Українськa

Mission of the Journal

’I will not command the Italians to submit to Trojans nor do I seek a kingdom for myself:
let both nations, undefeated, put in place an eternal treaty.’

(Virgil: Aineid. Bk. XII: 161-215 Aeneas and Latinus Sacrifice) Translated by A. S. Kline

South-East Europe – International Relations Quarterly

Welcoming Remarks

In March 2010 we launched a new journal on international relations entitled South East Europe.

This journal is intended to offer a scientific forum to encourage open, independent and objective thinking and communication. Furthermore, we want to create a forum for colleagues to be published in a variety of South-East European languages.

Our aim is to share a comprehensive portrait of this unique region, learning from each others ideas and opinions while showcasing the political, religious and social characteristics distinctive to this part of Europe.  Within this effort we will reach out to the universities of South-East European cities and research centres for international relations.

We hope that the linguistic diversity of the journal will help reflect the real diversity of the region and the cultural richness of the countries of South East Europe.  Full text of each article will be published in dual languages; in the language it was originally authored (specifically the SE European languages of Albanian, Bulgarian, Croatian, Greek, Macedonian, Romanian, Serbian, Slovenian or Turkish), as well as Hungarian.

Since we want to accommodate and support writing from the region, we will translate the submissions into Hungarian and to publish the full text of the article in both languages.  We will also include abstracts for each article, translated into English and French.

We particularly want to encourage the exchange of ideas between History, Political Sciences, Sociology, Law and Economics students, PhD schools and other scientific workshops. Writing however is just the first step.  We hope this will be followed by visits and collaboration of university students and researchers, and supported through a variety of scholarships offered by all countries in the region.

Through this initiative, we hope that Budapest will become a ‘thought centre’ which encourages us all to open ourselves to better understanding each other’s everyday lives and our shared and diverse recent histories.  We were linked a thousand folds to each other in the past, and this has not changed today.  We hope to improve understanding and acceptance of our rich and diverse histories, and to embrace our similarities and differences, our common pasts and differing traditions.

As a quarterly journal, we will publish it four times a year.  We hope it will be a forum of multilingual exchange of ideas on international relations – providing a venue and an opportunity to get to know each other better, thereby helping the nations of SE Europe to move closer together.

Csaba Surányi – Editor-in-Chief

Budapest, March 2010.

Those researchers, institutions and research groups, who would like to be our partners, are asked to contact us via email at see@southeast-europe.org

MISSION DER ZEITSCHRIFT

„Für mich erstrebe ich nicht die Königsherrschaft:
Unter gleichen Bedingungen sollen sich beide unbesiegten Völker auf ein ewiges Bündnis einlassen.”
(Vergil: Äneis, XII. 190–1.) Übersetzt von Rainer Lohmann

Süd-Ost Europa – Zeitschrift für Internationalen Beziehungen

Begrüßung

Ab März 2010 starten wir mit dem Titel „Süd-Ost Europa” eine neue Zeitschrift für internationalen Beziehungen.

In der Zeitschrift werden alle Artikel auf voller länge in zwei Sprachen erscheinen: auf ungarisch und in einer der Sprachen dieses Raumes – albanisch, bulgarisch, griechisch, kroatisch, makedonisch, rumänisch, serbisch, slowenisch oder türkisch.

Über die in der Zeitschrift erschienen Artikel werden wir auch eine französische und eine englische Zusammenfassung publizieren.

Wir hoffen, dass die Vielsprachigkeit, die die Zeitschrift zeigt, die echte Vielfalt, die das kulturelle Reichtum dieser europäischen Ländern darstellt wieder spiegelt: Ähnlichkeiten, Differenzen, gemeinsame Vergangenheit oder verschiedene Traditionen. Unser Ziel ist es den Blickwinkel voneinander kennen zu lernen, und ein authentisches Bild zu schaffen mit der Darstellung der regionalen politischen, religiösen und sozialen Merkmahlen, die diesen Teil Europas charakterisieren, und damit machen die Mitbürger auf die Artikel aufmerksam zu machen.

Wir möchten, dass Budapest die Zentrale dieses Gedanken sein soll. Den Gedankens, dass wir das Alltagsleben und die Vergangenheit von einander besser kennen lernen, und so aucherkennen, dass sich nicht nur unsere Vergangenheit, sondern auch unsere Gegenwart sich verbindet.

Die Zeitschrift soll ein Forum sein, wo alle aufrichtig, unabhängig und objektiv sprechen dürfen. Wir möchten all den Personen die Möglichkeit geben, die ihre Gedanken in einer der südöstlichen europäischen Sprachen ausdrücken können, ihre Arbeit in der Zeitschrift zu publizieren. Wir möchten diese Gedanken den Völkern den südost-europäischen Raumes zukommen lassen, aber zur gleichen Zeit hoffen wir, dass die Mitbürger dieser Völker uns auch mit ihren Schriften beehren.

Natürlich möchten wir baldmöglichst die aus dem Raum kommenden Schriften in der Zeitschrift veröffentlichen. Wir erwarten natürlich nicht, dass die Autoren auch auf ungarisch uns ihre Arbeit schicken. Wir haben uns vorbereitet, diese Schriften zu übersetzen und in beiden Sprachen zu publizieren.

Die Zeitschrift wird vierteljährlich publiziert, so werden in einem Jahr vier Zeitschriften erscheinen. Diese Zeitschrift soll eine Gelegenheit und auch eine Möglichkeit bieten um einander besser kennen zu lernen, und den Weg für die Völker des Südosteuropas zu öffnen damit sie sich näher kommen können, und damit je mehr von Süd-Ost Europa in den fernsten Punkten der Welt kennenlernen können.

Unser Ziel ist es mit den Universitäten und mit den Forschungsinstituten der Städte des südöstlichen Europas, die sich mit internationalen Beziehungen beschäftigen, kontakt zu schließen.

Besonders rechnen wir mit dem Gedankenaustausch zwischen den Studenten, die Geschichte, Politik, Recht und Volkswirtschaft studieren, und zwischen den Mitgliedern der Doktorenschulen und zwischen anderen wissenschaftlichen Werkstätten.

Wir hoffen, dass die Studenten und die Forscher uns besuchen, und die Länder des Raumes ihre Arbeit mit neuen Stipendien fördern.

Budapest, März 2010.

Csaba Surányi Hauptredaktör

Forscher, Institute und Forschungsgruppen, die gerne unsere Partner sein möchten, sind gebeten sich per E-Mail unter see@southeast-europe.org anzumelden.

Mission de la revue

» Je ne demande pas la royauté pour moi: sous des lois égales,
les deux nations invaincues s’uniront dans une alliance éternelle. «
(Virgile: Énéide, XII. 190–1.)

Europe du Sud-Est – Revue trimestrielle des relations internationales

Avant propos

Nous lançons une nouvelle revue à partir de début mars 2010 des relations internationales dont le titre est Europe du Sud-Est.

Tous les articles seront publiés en deux langues en toutes longueur: en hongrois et en une des langues de la région (albanaise, bulgare, croate, grec, macédonienne, roumain, serbe, slovène, turc). De plus, le résumé de tous les articles sera présenté en français et également en anglais.

Nous espérons que la diversité languagière que ce périodique représente reflète la diversité présentée par la richesse culturelle des pays de l’Europe du Sud-Est: les ressemblances et les différences, le passé commun ou bien les traditions différentes. Notre objectif est de connaître tous les points de vues afin de créer une idée complète de l’Europe du Sud-Est en découvrant les conditions politiques, religieuse et sociales qui caractérisent les pays de la région. Nous souhaitons attirer l’attention des habitants de la région sur cette revue de qui elle s’occupe et à qui elle est adressée.

Grâce à la fondation de cette revue, nous espérons que Budapest devienne le centre de cette idée afin de mieux connaître le passé et le présent de l’un et de l’autre en reconnaissant l’importance du lien entre les nations de la région qu’il existait et existe toujours de nos jours.

Notre but est qu’Europe du Sud-Est devient un forum professionnel, ouvert, indépendant et objectif. Nous souhaitons donner la possibilité de la publication pour tout le monde parlant des langues de la région. Nous désirons transmettre ces idées aux habitants de ces pays et nous serions très honorés de recevoir leurs articles.

Avant tous, nous envisageons publier les articles de la région, par contre, il n’est pas nécessaire à envoyer les écrtis en hongrois, car nous nous sommes préparés de les traduire et les présenter en deux langues.

Le périodique sera publié chaque trimestre. Nous souhaitons que toutes les éditions de l’Europe du Sud-Est deviennent un forum d’échange multilinguistique des relations internationales, une opportunité de se connaître afin que les nations de la région se rapprochent et que l’on connaisse de mieux en mieux l’Europe du Sud-Est même aux coins plus éloignés du monde.

Nous avons fondé ce périodique dans le but d’établir un lien entre les universités et les instituts de recherche de l’Europe du Sud-est spécialisés sur les relations internationales. Nous comptons particulièrement sur la coopération des étudiants du droit, politologie, histoire, économie, sociologie, des écoles doctorales ainsi que d’autres instituts scientifiques.

Nous espérons que toutes ces initiatives encourageont l’échange des étudiants, les séjours des professeurs et que tous les pays le supporteront en créant des bourses internationales.

Budapest, mars 2010.

Csaba Surányi – Directeur

Les chercheurs, institutions et groupes de recherches souhaitant de devenir notre partnaires sont demandés de nous contacter en email par see@southeast-europe.org

LA MISIÓN DE LA REVISTA

„Ni pido el reino para mí: ambos pueblos, invictos,
se pongan bajo leyes iguales en eterno pacto”
(La Eneida de Virgilio, libro XXI.)

Europa del Sureste – Revista trimestral sobre Relaciones Internacionales

Felicitación

Pondremos en marcha una nueva revista en marzo de 2010 con el título ’Europa del Sureste’. Los artículos de dicha publicación periódica serán publicados en dos lenguas: en húngaro y en uno de los siguintes idiomas de la región: albanés, búlgaro, griego, croata, macedón, rumano, serbio, esloveno o turco – en plena extensión del artículo. Sobre todos los artículos publicaremos reseñas en inglés y en francés. Esperamos que la multicoloridad de la lengua de la revista refleje la multicoloridad auténtica, representada a través de la economía y la cultura de los países de dicha región europea: mencionando las semejanzas y las diferencias; tanto el pasado común, como las costumbres diferentes. Nuestro objetivo fundamental – conociendo los puntos de vista mutuamente – será darles una imagen completa y auténtica, con la presentación de las características religiosas, políticas y sociales de la región, y llamarles la atención sobre estos temas de aquellos de los que se trata y a los de que se dirige. Con esta iniciativa quisiéramos que Budapest llegara a ser el centro para conocer más y mejor el pasado reciente y la realidad actual, reconociendo que nos enlazamos y seguimos enlazándonos con miles de hilos en el pasado, así como en el presente.

Según nuestras intenciones la revista servirá de foro, donde se puede comunicar las opiniones abiertamente, independientemente y con serenidad. Queremos darles la oportunidad de escribir en la revista a todos que pueden exponer sus pensamientos en cualquier lengua de Europa del Sureste. Deseamos que estos pensamientos alcancen a toda la gente de la región, e igualmente que ellos nos honren con sus escritos a nosotros también. Naturalmente, por primero daremos lugar a los escritos provenientes de la región, pero no es una exigencia escribir en húngaro. Estamos preparados para traducir los escritos extranjeros al húngaro, y publicarlos en ambas lenguas.

Queremos publicar la revista cada cuatro meses, y contando con las vacaciones de verano de dos meses, saldrán 4 ediciones al año.

Sea todo esto un foro polígloto de los intercambios de ideas sobre relaciones internacionales – lugar y oportunidad para llegar a conocernos – donde los pueblos de la región puedan acercarse y mucho mas partes del mundo podría conocerse con Europea Sureste. Además, nuestro objetivo fundamental también será establecer relaciones con las universidades y los centros de investigaciones de relaciones internacionales localizadas en las ciudades de Europea del Sureste. Contaremos, particularmente, con los intercambios de ideas entre estudiantes de historia, de politología, de sociología, y de derecho, centros de doctorado y otros talleres científicos. Queremos que dicha iniciativa sea promovida con visitas de los estudiantes y de los investigadores, ayudándoles por medio de diferentes recursos de becas establecidos por todos los países de la región.

Csaba Surányi Redactor en jefe

Budapest, marzo 2010.

Missie van het Journal

Zuidoost-Europa – Internationale Betrekkingen Kwartaalblad

Welkomstwoord

Wij brengen een nieuw tijdschrift op de markt met internationale betrekkingen van Zuidoost Europa anno maart 2010. Elk artikel in het magazine zal in twee talen uitkomen: het Hongaars en de taal van het gebied- in het Albanees, Bulgaars, Grieks, Kroatisch, Macedonisch, Roemeens, Servisch, Sloveens of Turks. Bovendien publiceren wij ook een samenvatting in het Engels, Frans, Duits, Italiaans, Russisch, Portugees en Spaans in het magazine, we proberen de artikels in zoveel mogelijk talen te publiceren.

Wij hopen dat deze veelkleurigheid van talen in het magazine de culturele rijkdommen van al deze Europese landen weerspiegelt: de gelijkenissen, de verschillen, het gemeenschappelijke verleden of afwijkende gewoontes. Ons doel is het standpunt van elk land te leren kennen en een vol en echt beeld te maken over de regionale, politieke, religieuze, maatschappelijke en culturele trekken die dat specifieke deel van Europa karakteriseert en dit aan de mensen over wie het gaat te brengen. We willen dat Boedapest met dit initiatief het middelpunt van de gedachte zou worden zodat wij het recente verleden en het dagelijkse leven van elkaar door en door leren kennen, om zo aan te kunnen tonen dat wij zowel in het verleden als in het heden op duizende manieren met elkaar verbonden zijn. Wij willen het blad op een wetenschappelijk forum plaatsen zodat iedereen frank, vrij, onafhankelijk en objectief zijn mening kan uiten. Als ook wordt er in de kolommen van het blad plaats voorzien waar elk van deze Zuidoost-Europese volkeren in welke taal dan ook hun gedachten kunnen publiceren.

Wij wensen dat deze gedachten naar de volkeren van het gebied terechtkomen, en zij vereren ons ook met hun artikels. Natuurlijk vooral voorzien wij plaats in het blad van het gebied komende artikels, maar wij verwachten niet in ieder geval dat zij hun werken in het Hongaars ook sturen. Wij was daarop voorbereid dat wij ze vertalen en in alle twee talen publiceren.

Wij willen het blad per kwartaal uitgeven. Deze vier gelegenheden zullen het forum van veeltalige informatie-uitwisseling zijn – gelegenheid en mogelijkheid om elkaar te leren kennen – dat de volkeren van het gebied nader naar elkaar terechtkomen en de mensen uit de verst punten ter wereld leren kennen zoveel mogelijk over Zuidoost Europa.

Ons belangrijk? doel is nog dat wij betrekkingen bouwen met universiteiten van Zuidoost-Europese steden en met onderzoekcentra van internationale betrekkingen. Vooral rekenen wij op de infomatie-wisseling tussen studenten geschiedenis, politiek, sociologie en economie, doctoraatsscholen en andere werkplaatsen van wetenschap.

Wij willen dat het bezoek en gemeenschappelijk? Werk van de studenten, onderzoekers en professoren dit alles volgt, en de ieder steden van het gebied zouden met de oprichting van verschillende studiebeurzen kunnen helpen.

Boedapest, maart 2010

Csaba Surányi
Hoofdredacteur

Wij maken opmerkzaam de onderzoekers, instituten en onerzoekersteams erop, als zij onze partners zouden willen zijn, meld u zich voor hoofdredacteur a.u.b. bij het achterstaande adres: dke@southeast-europe.org

LA MISSIONE DEL GIORNALE

“Né chiedo i regni per me: ambetue invitti i popoli
con leggi uguali si uniscano in eterne alleanze.”
(Vergilius: L’Eneide, XII. 190–1.)

Sud-Est Europa – Rivista per le Relazioni Internazionali

Benvenuto

Avviamo un nuovo periodico di relazioni internazionali da marzo 2010. con il titolo di Sud-Est Europa.

Nella rivista tutte le scritture saranno pubblicate in due lingue, in ungherese e in una delle lingue della regione – albanese, bulgaro, croato, greco, macedone, romeno, serbo, sloveno o turco – in tutta la estensione dell’articolo. Inoltre pubblichiamo riassunti di tutti gli articoli in inglese e in francese. Speriamo che questa diversitá linguistica che si presenta nel periodico, rifletti quella vera varietà culturale che è rappresentata dalla ricchezza culturale di questi paesi europei: somiglianze, differenze, un passato comune o appena tradizioni diverse. Il nostro scopo è dare un’immagine completa ed autentica, conoscendo i differenti punti di vista e rappresentando tratti politici, religiosi, sociali e culturali della regione che caratterizzano questa parte d’Europa e che richiamano l’attenzione a quelli di cui si tratta il periodico ed a cui si rivolge. Vorremmo se con questa iniziativa Budapest fosse il centro di quell’idea di conoscere meglio il passato recente e il presente degli altri, riconoscendo che ci eravamo legati in tanti aspetti e questo non è cambiato neanche nei tempi che corrono.

Il periodico è destinato ad essere un foro scientifico, dove si può scrivere aperto, indipendentemente e obiettivamente. Vorremmo dare la possibilità di pubblicare a tutti i nostri colleghi che possono interpretare le loro idee in una delle lingue di Sud-Est Europa. Intendiamo che queste idee possano giungere ai popoli della regione che nello stesso tempo ci onorano delle loro scritture. Naturalmente offriamo spazio sopratutto per gli articoli della regione, ma non pretendiamo la versione ungherese in ogni caso. Ci siamo preparati per tradurli e pubblicarli in ambidue le lingue. Vorremmo stampare il periodico in ogni trimestre. Siano queste quattro occasioni dell’anno i fori dello scambio d’idee in diverse lingue – un’occasione e una possibilità di poter conoscerci – per avvicinare i popoli della regione e per conoscere Sud-Est Europa meglio possibile anche nelle parti piú lontane del mondo.

Inoltre, un altro scopo molto importante di noi è metterci in contatto con le università delle città di Sud-Est Europa e con i centri di ricerche che lavorano nel campo delle relazioni internazionali. Sopratutto contiamo sullo scambio d’idee tra le scuole dottorale, istituti scientifici e gli studenti di Storia, di Politologia, di Sociologia, di Legge, e di Economia.

Vorremmo che tutto questo fosse seguito dalle visite e lavori comuni con studenti e ricercatori. Saremmo contenti se questa iniziativa fosse sostenuta dai paesi nella forma di fondazioni delle diverse borse di studio.

Budapest, marzo 2010.

Csaba Surányi – Caporedattore

Quelli ricercatori, istituzioni, gruppi dei ricercatori che vorrebbero essere i nostri partner, devono mettersi in contatto con noi via e-mail: see@southeast-europe.org

MИССИЯ ЖУРНАЛА

„Власти искать для себя: пусть не будет никто побежденным,
Пусть неразрывный союз равноправные свяжет народы.”
(Вергилий. Энеида. Книга XII. 190-191.) Перевод С. Ошерова

Юго-Восточная Европа – Ежеквартальный журнал по международным отношениям

Приветствие

Перед вами первый выпуск за март 2010-го года нового аналитического журнала по международным отношениям – «Юго-Восточная Европа». Все статьи журнала, в полном объеме, традиционно будут представленны на двух языках – венгерском и одном из языков региона – албанском, болгарском, греческом, хорватском, македонском, румынском, сербском, словенском, а также турецком. Кроме того, каждая статья будет всегда снабжена кратким резюме на английском и французском языках. Надеемся, что многоязычие страниц издания сможет подлинно отразить все культурное многообразие европейских государств: их сходства и различия, своеобразие каждой на фоне их общей истории.

Редколлегия ставит перед собой задачу создать как можно более полную картину того политического, религиозного, социального и культурного разнообразия каждой из стран региона, дабы послужить делу лучшей осведомленности их о самих себе, а также всех тех, кому адресован журнал. Хотелось, чтобы инициатива, исходящая из сердца Будапешта, опираясь на общность прошлого и схожесть наших дней, побудила бы желание тех, кто связан тысячами невидимых нитей, тянущихся из прошлого и опутывающих настоящее, лучше узнать друг друга, – ибо другого пути нет. Предназначение нашего издания – стать открытым, независимым и объективным научном форумом.

Журнал с радостью предоставит на своих страницах слово авторам из Юго-Восточной Европы, на каком бы языке они не выражали свои мысли. Надеемся, что эти идеи найдут отклик в регионе и хлынет поток корреспонденции с мест. Конечно же, для того, чтобы стать нашим автором, совершенно не обязательно владеть венгерским языком, издательство само позаботится о переводе оригиналов. Выпуск предполагается осуществлять ежеквартально, исключая летние каникулы, то есть – вас ждет четыре номера в год. Пусть же каждый из них станет воплощением международных отношений в действии, многоязычным форумом обмена идеями и мыслями, возможностью лучше узнать соседей и, по возможности, сблизить народы региона, и чтобы самые отдаленные районы мира как можно больше узнают о Юга-Восточной Европе.

Важной целью также представляется налаживания дальнейших связей с высшими учебными заведениями Юго-Восточной Европы и научно-исследовательскими центрами в области международных отношений. Особенно мы расчитываем на научно-практический диалог между студентами исторического, политологического, социологического, юридического и экономического факультетов, аспирантами докторантуры и других научных подразделений. Хотелось, чтобы за этим последовало сотрудничество между студентами и приглашенными иследователями при поддержке различных стипендиальных фондов упомянутых стран.

Будапешт, март 2010.

Чаба Шураны главный редактор

Исследователи, институты, исследовательские группы, которые хотели бы стать нашим партнерам, пишите нам на следующий адрес: see@southeast-europe.org

Nhiệm vụ của tạp chí

Đông Nam Châu Âu – Quan hệ quốc tế hàng quý

Lời nói đầu

Chúng tôi phát hành một tạp chí mới về các mối quan hệ quốc tế từ tháng ba năm 2010, với tiêu đề là Đông Nam Châu Âu. Các bài viết trên tạp chí sẽ xuất hiện với hai ngôn ngữ: Hungary và một trong những ngôn ngữ của khu vực -tiếng Bulgaria, Hy Lạp, Croatia, Macedonia, Rumani, Serbia, Slovenia, và Thồ Nhĩ Kỳ – trong toàn bộ nội dung của các bài báo. Ngoài ra, nội dung các bài nghiên cứu đựơc công bố trên tạp chí bằng tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Tây Ban Nha, tiếng Ý, tiếng Đức và tiếng Nga. Chúng tôi hy vọng rằng sự đa dạng ngôn ngữ trên các trang của tạp chí phản ánh sự đa dạng thực sự mà các quốc gia Châu Âu hiển thị: các điểm tương đồng, sự khác biệt, các phong tục tập quán khác nhau, hoặc quá khứ trùng hợp. Mục tiêu của chúng tôi là tìm hiểu quan điểm của nhau để hiểu rõ và phản ánh xác thực về các tính năng của khu vực: chính trị, tôn giáo, xã hội và văn hóa, những đặc trưng của Châu Âu để qua đó tạo nên sự chú ý của những người đọc và những người được chúng tôi viết tới. Chúng tôi muốn rằng với sáng kiến này Budapest sẽ là trung tâm của ý tưởng: „ Chúng ta sẽ biết nhiều hơn vế quá khứ gần đây và cuộc sống hàng ngày của nhau, tìm hiểu thêm về nhau để nhận ra rằng chúng ta liên kết với nhau qua hàng ngàn đề tài trong quá khứ và điều này cũng không có gì khác trong hiện tại.”

Tạp chí được xây dựng với ý tưởng là một diễn đàn khoa học, trong đó có thể công khai, độc lập và khách quan phản ánh ý kiến. Chúng tôi mong rằng có thể giúp những cộng sự của tạp chí nói lên những suy nghĩ của mình với bất kỳ ngôn ngữ nào của các dân tộc Đông Nam Châu Âu để bày tỏ suy nghĩ của họ. Và chúng tôi cũng mong rằng những ý nghĩ này sẽ đến với người dân của khu vực và họ cũng viết bài cho chúng tôi. Tất nhiên chúng tôi sẽ để chỗ cho tất cả các bài viết từ khu vực trên tạp chí và không cần thiết phải dịch ra tiếng Hung, vì chúng tôi đã sẵn sàng để dịch cho họ và sẽ xuất bản bằng cả hai ngôn ngữ.

Chúng tôi muốn xuất bản tạp chí này theo từng qúy, một năm có bốn lần, là diễn đàn trao đối những ý tưởng đa ngôn ngữ trong quan hệ quốc tế – thời gian và cơ hội để tìm hiểu lẫn nhau – để các dân tộc trong khu vực xích lại gần nhau hơn và để cho càng nhiều người biết đến khu vực Đông Nam Châu Âu, cả từ những nơi xa nhất trên thế giới.

Mục tiêu quan trọng của chúng tôi là đẩy mạnh việc xây dựng mối quan hệ với các trường đại học ở các thành phố Đông Nam Châu Âu và các trung tâm nghiên cứu quan hệ quốc tế, đặc biệt chúng tôi mong đợi sự trao đổi ý tưởng giữa các sử gia, các nhà khoa học chính trị, xã hội học và sinh viên của các trường đại học kinh tế, trường luật.

Cái tiếp theo chúng tôi muốn là sự thăm viếng, làm việc chung của tất cả các sinh viên đại học, các nhà nghiên cứu, giáo sư và sự giúp đỡ của tất cả các nước trong khu vực với sự hình thành của các loại học bổng có thể được.

Budapest, tháng ba 2010.

Tổng biên tập: Surányi Csaba

Những nhà nghiên cứu, những tổ chức và những cơ quan nghiên cứu muốn quan hệ với chúng tôi hãy viết vào e-mail dưới đây: see@southeast-europe.org

ジャーナルの使命

南東欧 – 国際関係四半期

歓迎の挨拶

2010年3月南東欧の国際関係について表題の新しい雑誌が刊行された。この雑誌では全ての記事が二カ国語で掲載されている。ハンガリー語と当該民族の言語:アルバニア語、ブルガリア語、ギリシャ語、クロアチア語、マケドニア語、ルーマニア語、セルビア語、スロベニア語、トルコ語。さらに全ての掲載記事には、英語とフランス語の概要がついている。この雑誌で使われている多彩な言語が、ヨーロッパのこの地域における豊かな文化の実際の多様性を、その類似性と相違、共通の過去や同時に習慣の違いなどを反映し、余すことなく表現することが期待される。お互いのものの見方を理解し、この地域を特徴づけている政治、宗教、社会、文化の真の全体像を描き出し、紹介することを目的としている。私たちはこの雑誌の発行を通して、これらの国々が歴史的に相互に千の糸で、強い絆で結ばれていることを理解するだけではなく、お互いにそれぞれの国のごく最近の出来事をよく知り、ブダペストがこの研究の中心となることを願っている。

本誌が誰でも率直に、自主的に、客観的に意見を述べることができるアカデミックな公開討論雑誌となることを、望んでいる。本誌では、誰でも、南東欧のいかなる民族言語でも考えを発表できる。私たちのこのような考えが南東欧地域の諸民族に伝わり、彼らの原稿が送られてくることを期待している。言うまでもなく、これらの地域からの原稿は、何をおいても真っ先に掲載する。本誌編集部では、全ての民族言語をハンガリー語に翻訳できる体制が整っているので、送付される原稿は当該言語のみでよい。原稿は当該言語とハンガリー語のふたつの言語で掲載される。

本誌は、四半期ごとに発行される予定であり、多言語の思想交流フォーラムの場となることが期待される。これにより南東欧の諸民族の関係がより深くなり、同時に世界中の人たちに南東欧をよりよく理解してもらえるようになると考えている。

さらに、南東欧諸都市の各大学や国際関係研究諸機関が交流を深めることが重要だと考えており、特に歴史、政治、法律、経済、社会学を学ぶ学生や、大学院生、及び研究者の間での意見交換が活性化することを望んでいる。この為に、学生、研究者、教授等がお互いの国を訪問したり、共同研究ができるような、各種の奨学金制度を設立する予定である。これには地域における全ての国の協力を得たいと考えている。

編集長 シュラーニィ・チャバ

この考えに賛同し、パートナーとして参画する研究者、研究機関および研究グループからの連絡を待っています(Mail address: see@southeast-europe.org)

Мисията на списанието

’Няма да заповядам на италианците да отстъпят пред троянците,
и не искам кралството за себе си. Нека двете нации постигнат вечен мир и никой да не бъде победен.

(Вергилий, Енейда, XII. 190–1.) превод на български Н. Кичев

ЮГОИЗТОЧНА ЕВРОПА – Списание за външна политика

Уводни думи на редактора

През март 2010 започнахме да издаваме това ново списание за външна политика под заглавие Югоизточна Европа.

Това списание цели да послужи като научен форум за обсъждане и да подтикне към открито, независима и обективно мислене и комуникации по темата. Чрез това издание също така се стремим да създадем възможност за публикуване статии на наши колегите на множество югоизточно-европейски езици.

Нашият стремеж е да представим на читателите колкото е възможно по-пълен портрет на този уникален регион, да се поучим от обмяната на мнения и идеи помежду си, като представим нагледно и конкретно политическите, религиозните и обществени характеристики и специфики на тази част от Европа. В рамките на този проект също така се надяваме да достигнем до университетите и изследователските центрове по международна политика на множество югоизточноевропейски градове.

Надяваме се чрез многоезичието на това списание да успеем да отразим истинското многообразие на региона и културното богатство на страните от Югоизточна европа. Пълният текст на всяка статия ще бъде публикуван на два езика – на оригиналния език на автора (по-специално на съответния югоизточноевропейски език както следва: албански, български, хърватски, гръцки, македонски, румънски, сръбски, словенски и турски), както и на унгарски.

В стремежа си да подпомогнем и да стимулираме автори от региона, ние ще организираме превода на подадените статии на унгарски и ще публикуваме пълния текст на статиите на двата езика. Също така ние ще подготвим и ще публикуваме кратко резюме на всяка статия на френски и английски език. Същевременно с настоящия проект искаме да обърнем особено внимание и да окуражим обмяната на идеи между студенти, докторанти и участници в работни групи в областта на историята, политическите науки, социологията, правото и икономиката. В тази връзка, написването на статии все пак е само първата стъпка. Надяваме се обмяната на идеи да доведе до разменени гостувания и сътрудничество между студенти и изследовавтели от различните университети, и да бъде подкрепено от различни предоставени от държавите в региона стипендии.

Искрено се надяваме чрез тази инициатива Будапеща да се превърне в „мисловен център”, който ще ни насърчава да отворим умовете и сърцата си, за да може всеки от нас открито и непредубено да вникне в ежедневието на другите и да разбере по-пълно нашата обща и многообразна история. В миналото много пъти и по хиляди начини сме били свързани едни с други – тези връзки съществуват и днес. Вярваме, че можем да помогнем за взаимното разбиране и приемане на богатото и многообразно минало на всяка една от нашите държави, и за приемане на нашите прилики и разлики, нашата обща история и различни традиции.

Планираме да издаваме по един брой от настоящото списание на всеки три месеца, с почивка през лятото и така годишно да издадем общо четири броя. Още веднъж искаме да подчертаем, че дълбоко се надяваме това списание да се утвърди като уважаван форум за многоезична обмяна на идеи в областта на външната политика – и по този начин да ни даде средство и възможност да се опознаем по-добре, и така да спомогне за сбижаването и обединението на държавите от Югоизточна Европа.

Чаба Шурани – Главен редактор

Будапеща, март 2010.

Тези изследователи, институции и изследователски групи, които биха искали да бъдат наши партньори, са помолени да се свържете с нас чрез имейл на institute@southeast-europe.org

Αποστολή της Εφημερίδας

Νοτιοανατολική Ευρώπη – περιοδικό διεθνών σχέσεων

Χαιρετισμός

Εκδίδουμε ένα καινούριο περιοδικό διεθνών σχέσεων από το Μάρτιο 2010 με όνομα Νοτιοανατολική Ευρώπη.

Στο περιοδικό θα δημοσιευθεί κάθε άρθρο σε δύο γλώσσες: στα ουγγρικά και στην γλώσσα της συγκεκριμένης περιοχής – αλβανικά, βουλγάρικα, ελληνικά, κροάτικα, μακεδόνικα, ρουμάνικα, σέρβικα, σλοβένικα ή σε τούρκικα – ολόκληρο το άρθρο. Εκτός από τα άρθρα θα γραφτεί περίληψη για όλα τα δημοσιευμένα άρθρα στα αγγλικά, γαλλικά και στα ισπανικά.

Ελπίζουμε ότι αυτή η ποικιλία των γλωσσών που θα παρουσιάσει το περιοδικό, θα αντικατροπτρίσει αυτή την πραγματική πολυμορφία που εμφανίζει το πολιτιστικό πλούτος αυτών των χωρών της Ευρώπης: ομοιότητες, διαφορές, κοινό παρελθόν, ή διαφορετικά έθιμα. Στόχος μας είναι, γνωρίζοντας την άποψη και των άλλων, να δημιουργήσουμε μια πλήρης, αυθεντική εικόνα, παρουσιάζοντας τα περιφερειακά πολιτικά, θρησκευτικά, κοινωνικά και πολιτιστικά χαρακτηριστικά, που χαρακτηρίζουν αυτό το μέρος της Ευρώπης, και εφιστούν την προσοχή αυτών, στους οποίους αναφέρονται και για τους οποίους μιλάνε τα άρθρα. Θα θέλαμε με αυτήν την πρωτοβουλία, αν ήταν η Βουδαπέστη το κέντρο της ιδέας, να γνωρίσουμε πιο βαθιά το κοντινό παρελθόν ή τα διαφορετικά έθιμα, αναγνωρίζοντας ότι μας συνδέουν χίλιες ίνες και στο παρελθόν και στο παρόν.

Αποσκοπούμε να γίνει το περιοδικό ένα επιστημονικό φόρουμ, όπου μπορεί κανείς να εκφραστεί ελεύθερα, ανεξάρτητα και αντικειμενικά. Δίνεται χώρος σε όλους τους συντρόφους, οι οποίοι μπορούν να εκφράζουν τις σκέψεις τους σε οποιαδήποτε γλώσσα της Νοτιοανατολικής Ευρώπης. Ευχόμαστε να φτάσουν αυτές οι γνώμες στους λαούς της περιφέρειας, αλλά και να μας τιμήσουν κι αυτοί με τα άρθρα τους. Πρώτα απ’ όλα εξασφαλίζουμε χώρο στα άρθρα της περιοχής μας, αλλά δεν αναμένουμε σε κάθε περίπτωση να μας στείλουν τα έργα τους στα ουγγρικά. Είμαστε έτοιμοι να τα μεταφράσουμε και να τα δημοσιεὺσουμε και στις δυο γλώσσες.

Το περιοδικό θα θέλαμε να εκδώσουμε σε κάθε δίμηνο, κι αν υπολογίσουμε δυο μήνες καλοκαιρινές διακοπές, θα εκδοθεί πέντε φορές το χρόνο. Ας είναι όλα τα φύλλα το φόρουμ της πολύγλωττης αλλαγής γνώσεων – ευκαιρία και δυνατότητα Για να γνωρίσει ο ένας τον άλλον – για να πλησιάζουν ο ένας στον άλλον όλο και πιο πολύ οι λαοί της περιφέρειας.

Σημαντικός σκοπός μας επίσης ειναι να οικοδομήσουμε δεσμούς με τα πανεπιστήμια των πόλεων της Νοτιοανατολικής Ευρώπης και διεθνείς σχέσεις με τα ερευνητικά κέντρα τους. Υπολογίζουμε εδώ ειδικά την αλλαγή σκέψεων μεταξύ των φοιτητών, διδακτορικών σχολών και άλλων ειδών επιστημονικών εργαστηρίων στις ειδικότητες ιστορίας, πολιτολογίας, κοινωνιολογίας, νομικής και οικονομολογίας. Ελπίζουμε η όλη προσπάθεια να οδηγήσει σε συνεργασία των φοιτητικών και των ερευνητικών μέσω επισκέψεων που θα υποστηριχτούν απο διάφορες υποτροφίες που θα δοθούν απο τις χώρες της περιφέρειας.

Csaba Surányi αρχισυντάκτης

Βουδαπέστη, Μάρτιο 2010.

Όσοι απο τους ερευνητές, τα ιδρύματα και τις ερευνητικές ομάδες επιθυμούν να συνεργαστούν μαζί μας, μπορούν να επικοινωνήσουν μέσω e-mail στο institute@ southeast-europe.org

Svrha časopisa

Jugoistočna Europa – Kvartalni časopis o međunarodnim odnosima

Pozdravne riječi

Ožujka 2010. godine pokrećemo novi časopis po imenu „Jugoistočna Europa“.

Radovi u časopisu objavit će se na dva jezika: na mađarskom i na jezicima regije: albanskom, bugarskom, grčkom, hrvatskom, makedonskom, rumunjskom, srpskom, slovenskom ili turskom jeziku. Uz to, objavljene članke rezimirat ćemo na engleskom i francuskom jeziku.

Nadamo se da jezička raznolikost koju časopis pokazuje, odražava onu stvarnu šarolikost i kulturno bogatsvo koje ovaj dio Europe predstavlja. Npr: sličnosti, razlike, zajedničke povijesti ili različite običaje. Upoznavajući stajališta, naš cilj je stvoriti jednu potpunu i autentičnu sliku regije: političku, religijsku, društvenu reprodukciju koja će karaterizirati ovaj dio Europe. Želimo privući pozornost onih o kojima se radi i kojima je posvećen.

Budući da je ova inicijativa potaknuta iz Budimpešte želimo da ona postane i središte u ostvarivanju ideje. Želimo da što bolje upoznamo jedni druge, naše svakodnevnice prepoznavajući koliko nas vežu na tisuće niti koje su nas povezivale međusobno u prošlosti i povezuju nas ujedno u sadašnjosti.

List namjenjujemo naučnom forumu u kojemu možemo otvoreno i neovisno razgovarati. Svi oni koji su sposobni svoje misli izraziti na jezicima regije imaju osiguranu kolumnu u našem listu. Svrha nam je da ove misli dopru do svih čitatelja ove regije kako bi nas i oni udostojili svojim pisanjem.

Ne očekujemo da radove pošaljete i na mađarskom jeziku. Mi smo spremni da ih prevedemo i objavimo na oba jezika. Časopis ćemo objavljivati svaka tri mjeseca, za godinu dana objavit ćemo ukupno četiri broja.

Neka ovaj list postane višejezični forum za razmjenu mišljenja, jedna mugućnost i prilika za upoznavanje te da se narodi ove regije na neki način zbliže.

Bitno je izgraditi veze sa gradovima Jugoistočne Europe, odnosno fakultetima, istraživačkim centrima. Konkretno očekujemo da se stvori jedna razmjena mišljenja, jedan forum između povjeničara, politologa, sociologa, studenata sa pravnog i ekonomskog fakulteta, doktorskih škola i drugih znanstvenih radionica.

Želimo da nakon toga uslijede posjete studenata i istriživača, njihovi zajednički radovi i da se sve ovo ispomogne raznim stipendijama formiranim u svakoj zemlji Jugoistočne Europe.

Čaba Šuranji glavni urednik

Budimpešta, ožujak 2010.

Oni istraživači, institucije i istraživački timovi, koji žele da budu naši partneri, da nas kontaktiraju putem e-maila: see@southeast-europe.org

Misiunea ziarului

’Cele două popoare vor încheia pacea printr-o căsătorie fericită.’
(Vergilius: Eneida, XII. 190–1.) tradus de Eugen Lovinescu

Europa de Sud-est – Revistă despre relaţii internaţionale

Salutare

Din martie 2010 pornim la drum o revistă nouă cu titlul Europa de Sud-est având ca temă relaţiile internaţionale.

De asemenea publicăm şi un rezumativ despre toate articolele apărute în ziar în limba engleză, franceză, germană, italiană, rusă şi spaniolă, dar în măsura posibilităţilor ne străduim să edităm şi în alte limbi a lumii, din studiile noastre.

Sperăm că multilingvitatea din revistă va reflecta realitatea multicoloră reprezentată de bogăţia culturală a acestor ţări: asemănări, diferenţe, trecut comun sau obiceiuri diferite.

Ţelul nostru este să cunoaştem părerile fiecăruia şi să formăm o imagine reală, integrală, cu aspectele politice, religioase şi sociale care caracterizează această parte a Europei şi să atragem atenţia acelor despre care este vorbă şi cărora se adresează.

Am prefera că această iniţiativă să transformă Budapesta în centrul cunoaşterii al trecutului nu prea îndepărtat şi al prezentului fiecăruia dintre noi, recunoscând că ne leagă mii de fire din trecut şi nu este altfel nici în prezent.

Revista se constituie ca un for unde toate lumea are posibilitatea să – şi exprime părerea într-un mod liber, independent şi obiectiv. Dorim să acordăm spaţiu tuturor partenerilor noştrii care pot să-şi exprime gândurile în oricare din limbile vorbite în Europa de sud-est. Dorim că aceste gânduri să ajungă la popoarele din regiune, şi totodată ca şi ei să ne onoreze cu scrierile lor.

Vom aloca spaţiu tuturor scrierilor ce ajung la noi din regiune si nu avem pretenţia că de fiecare dată să fie traduse în limba maghiară, suntem pregătiţi să le traducem şi să le publicăm în amândouă limbi.

Am dori ca ziarul să apară trimestrial. Aceste patru ocazii să fie un forum despre relaţii internaţionale susţinute de gânduri poliglote – prilej şi posibilitate pentru cunoaşterea reciprocă – ca popoarele din zonă să se apropie unul de celălalt şi ca să se cunoască cât mai mult şi din cele mai îndepârtate puncte a lumii despre Sud-Estul Europei.

Contăm cu precădere aici la schimbul de gânduri între studenţii care studiază politică, sociologie, drept, istorie, economie, doctoranţii şi alte ateliere ştiintifice.

Am prefera ca după aceasta să urmeze vizita studenţilor, cercetătorilor şi la acesta să conlucreze toate statele regiunii cu înfiinţarea de burse.

Csaba Surányi redactor-şef

BUDAPEST, Martie 2010.

MISIJA ČASOPISA

Jugoistočna Evropa – Tromesečni časopis o međunarodnim odnosima

Pozdravne reči

Marta 2010. godine pokrećemo novi časopis po imenu „Jugoistočna Evropa“.

Radovi u časopisu objavi će se na dva jezika: na mađarskom i na jezicima regiona – albanskom, bugarskom, grčkom, hrvatskom, makedonskom, rumunskom, slovenačkom, srpskom, ili turskom jeziku . Pored toga objavljene članke rezimiraćemo na engleskom i francuskom jeziku, a o mogućnosti i na ostalim svetskim jezicima.

Nadamo se da jezička raznolikost koju časopis pokazuje, odražava onu stvarnu šarolikost i kulturno bogatstvo, koje ovaj deo Evrope predstavlja, npr: sličnosti, razlike, zajedničke istorije ili različite običaje. Upoznajući tačke gledišta, naš cilj je stvoriti jednu potpunu i autentičnu sliku regionalne, političke, religijske, društvene reprodukcije, koje karakterišu ovaj deo Evrope. Želimo privući pažnju onih o kojima se radi i kome je posvećeno.

Želimo da ova inicijativa odnosno Budimpešta postane centar ideje, da što bolje upoznamo jedni druge, i naše svakodnevnice, prepoznavši da nas vežu hiljade niti, koje su povezane međusobno u prošlosti, a ujedno i sadašnjosti.

List namenjujemo naučnom forumu u kojemu možemo otvoreno i nezavisno razgovarati. Svi oni koji su sposobni da svoje misli izraze na jezicima regiona imaju obezbeđenu kolumnu u našem listu. Želimo da ove misli dopru do svih čitaoca ovog regiona, međutim da nas i oni udostoje svojim pisanjem. Ne očekujemo da radove pošaljete i na mađarskom jeziku. Mi smo spremni da ih prevedemo i objavimo na oba jezika. Časopis ćemo objaviti tromesečno, računajući i na letnju pauzu, za godinu dana objavi ćemo ukupno četiri broja. Neka ovaj list postane višejezični forum za razmenu mišljenja, jedna mogućnost i prilika za upoznavanje, da se narodi ovog regiona neki način zbliže. Važno je da izgradimo veze sa gradovima Jugoistočne Evrope, odnosno fakultetima, istraživačkim centrima. Očekujemo da se stvori jedna razmena mišljenja, jedan forum između istoričara, politologa, sociologa, studenata sa pravnog i ekonomskog fakulteta, doktorskih škola i drugih naučnih radionica.

Želimo da nakon toga usledi poseta studenata i istraživača, zajednički radovi i da sve ovo pomogne formiranjem raznih stipendija svaka zemlja Jugoistočne Evrope.

Budimpešta, mart 2010.

Čaba Šuranji glavni urednik

Oni istraživači, institucije i istraživački timovi, koji žele da budu naši partneri, molimo da nas kontaktiraju putem e-maila: see@southeast-europe.org

Köszöntő

„Én az uralmat nem kívánom; kössön egyenlő
Joggal a két hős nép békét egymással örökre.”
(Vergilius: Aeneis, XII. 190–1.) Muraközi Gyula fordítása

Új nemzetközi kapcsolatok folyóiratot indítunk útjára 2010 márciusától Délkelet-Európa címmel. A lapban az írások mindegyike két nyelven fog megjelenni: magyarul és a térség nyelveinek egyikén – albán, bolgár, görög, horvát, makedón, román, szerb, szlovén vagy török nyelven – a cikk teljes terjedelmében. Továbbá a lapban megjelent összes cikkről angol és francia nyelvű összefoglalót is közlünk. Reméljük, hogy ez a nyelvi sokszínűség, amit a lap megmutat, tükrözi azt a valódi sokszínűséget, amit Európa ezen országainak kulturális gazdagsága megjelenít: hasonlóságokat, különbségeket; közös múltat, vagy épp eltérő szokásokat. Célunk egymás álláspontját megismerve teljes, hiteles képet alkotni a regionális politikai-, vallási-, társadalmi és kulturális vonások megjelenítésével, melyek Európának ezt a részét jellemzik, és felhívják ezzel azok figyelmét, akikről szól és akikhez szól. Szeretnénk, ha ezzel a kezdeményezéssel Budapest központja lenne annak a gondolatnak, hogy alaposabban megismerjük egymás közelmúltját és mindennapjait, felismerve hogy ezer szállal kötődtünk egymáshoz a múltban és nincs ez másképp a jelenben sem.

A lapot olyan tudományos fórumnak szánjuk, amelyen nyíltan, függetlenül és tárgyilagosan lehet szólni. Mindazon társainknak szeretnénk a lap hasábjain helyet adni, akik Délkelet-Európa népeinek bármelyik nyelvén képesek gondolataikat kifejteni. Kívánjuk, hogy ezek a gondolatok eljussanak a térség népeihez, és ugyanakkor ők is megtiszteljenek minket írásaikkal. Természetesen mindenekelőtt helyet adunk lapunkban a térségből befutó írásoknak, azonban nem várjuk el minden esetben, hogy magyarul is megküldjék munkáikat. Mi felkészültünk arra, hogy azokat lefordítjuk, és mindkét nyelven közreadjuk.

A lapot negyedévente szeretnénk kiadni. Legyen ez az évi négy alkalom a nemzetközi kapcsolatokról folytatott soknyelvű gondolatcsere fóruma – alkalom és lehetőség egymás megismerésére – hogy a térség népei ezáltal is közelebb kerüljenek egymáshoz és hogy Délkelet-Európából minél többet ismerjenek meg a világ legtávolabbi pontjain is.

Fontos célunk továbbá, hogy kapcsolatokat építsünk Délkelet-Európa városainak egyetemeivel és nemzetközi kapcsolatokat kutató központjaival. Különösen számítunk itt a történész, politológus, szociológus, jogász és közgazdász egyetemi hallgatók, a doktori iskolák és más tudományos műhelyek közötti gondolatcserére.

Szeretnénk, ha mindezt követné az egyetemi hallgatók, kutatók és professzorok látogatása, közös munkája, és segítené azt különféle ösztöndíjak alapításával a térség valamennyi országa.

Budapest, 2010. március

Surányi Csaba főszerkesztő

MISJA CZASOPISMA

Europa Południowowschodnia – Kwartalnik o stosunkach międzynarodowych

Uwagi wstępne

W marcu 2010 roku założyliśmy nowe czasopismo zatytułowane Europa Południowowschodnia dotyczące stosunków międzynarodowych.

Intencją tego czasopisma jest zaoferowanie naukowego forum zachęcającego do otwartego, niezależnego i obiektywnego myślenia i komunikacji. Ponadto, chcemy stworzyć forum dla naszych współpracowników umożliwiające im publikowanie w różnych językach Europy Południowowschodniej.

Naszym celem jest szerzenie wszechstronnego obrazu tego unikatowego regionu, uczenie się od siebie nawzajem nowych pomysłów i opinii poprzez ukazywanie politycznych, religijnych i społecznych osobliwości charakterystycznych dla tej części Europy. W ramach naszych starań będziemy docierać do uniwersytetów miast południowowschodniej Europy i badać ośrodki stosunków międzynarodowych.

Mamy nadzieję, że lingwistyczne zróżnicowanie czasopisma pomoże odzwierciedlić rzeczywistą różnorodność tego regionu oraz kulturowe bogactwo krajów Europy Południowowschodniej. Tekst każdego artykułu będzie publikowany w dwóch językach: w języku jego oryginalnego autorstwa (zwłaszcza w językach Europy Południowowschodniej: albańskim, bułgarskim, chorwackim, greckim, macedońskim, rumuńskim, serbskim, słoweńskim lub tureckim) oraz po węgiersku.

Ponieważ chcemy wyświadczyć przysługę i wspierać pisma tego regionu, będziemy dokonywać wiernego przekładu na język węgierski i publikować tekst w dwóch językach. Będziemy także dołączać streszczenia każdego artykułu przetłumaczone na język angielski, francuski, hiszpański niemiecki, rosyjski i włoski. Będziemy także starali się przetłumaczyć niektóre artykuły na inne języki.

W szczególności chcemy zachęcić do wymiany poglądów pomiędzy studentami historii, politologii, socjologii, prawa i ekonomii, doktorantami oraz innymi pracownikami naukowymi. Jednak samo pisanie stanowi dopiero pierwszy krok. Mamy nadzieję, że będzie ono skłaniało do przyjazdów i współpracy studentów i pracowników naukowych oraz wspierania przez różnorodne stypendia oferowane przez kraje tego regionu.

Mamy nadzieję, że dzięki tej inicjatywie Budapeszt stanie się „ośrodkiem myślenia”, który będzie zachęcał nas wszystkich do otwarcia się na siebie nawzajem, lepszego zrozumienia naszego życia codziennego oraz dzielenia się i różnicowania naszych najnowszych dziejów. Byliśmy połączeni ze sobą w odległej przeszłości i to nie uległo zmianie do dzisiaj. Mamy nadzieję na rozwój zrozumienia i akceptacji naszych bogatych i różnorodnych historii, ogarnięcie naszych podobieństw i różnic, naszej wspólnej przeszłość i różnych tradycji.

Jako że jest to kwartalnik, będziemy go publikować cztery razy w roku. Mamy nadzieję, że będzie on stanowił forum wielojęzykowej wymiany zdań dotyczących stosunków międzynarodowych- będzie miejscem spotkania oraz możliwością lepszego poznania siebie nawzajem, co pomoże nacją Europy Południowowschodniej zbliżyć się do siebie.

Csaba Surányi – redaktor naczelny

Budapeszt, Marzec 2010

Naukowcy, instytucje oraz grupy badawcze, którzy chcieliby z nami współpracować proszeni są o kontakt drogą elektroniczną na adres e-mail: see@southeast-europe.org

ÚLOHA ČASOPISU

JUHOVÝCHODNÁ EURÓPA – Časopis medzinárodných vzťahov

Privítanie

Od marca 2010 začíname vydávať nový časopis medzinárodných vzťahov s názvom JUHOVÝCHODNÁ EURÓPA. V časopise budú publikované všetky články a príspevky bilingválne: po maďarsky a v niektorom jazyku tohto rozsiahleho zemepisného regiónu: po albánsky, bulharsky, grécky, chorvátsky, macedónsky, rumunsky, srbsky, slovinsky alebo po turecky, a to v plnom rozsahu každého článku. Ďalej plánujeme podať súhrn všetkých uverejnených článkov v angličtine, vo francúzštine, v nemčine, v ruštine, v španielčine, av taliančine. Podľa našich možností sa budeme snažiť rozšíriť výber jazykov. Dúfame, že rôznofarebnosť , ktorá sa objaví, bude odzrkadľovať kultúrne bohatstvo týchto štátov Európy, odlišnosti, podobnosti; spoločnú minulosť, alebo práve rozdielne tradície.

Spoznaním vzájomných stanovísk by sme chceli vytvoriť autentický a pravdivý obraz uverejnením regionálnych politických, náboženských, spoločenských a kultúrnych čŕt, ktoré sú charakteristické pre túto časť Európy, a týmto nasmerovať pozornosť tých, ktorí sú kompetentní v tejto téme.

S touto iniciatívou by sme boli radi, keby sa Budapešť stala centrom myšlienky vzájomného spoznania nedávnej minulosti a každodenného života, nakoľko nás úzko spájala minulosť a nie je to inak ani v súčasnosti.

Náš časopis má spĺňať poslanie vedeckého fóra, kde sa človek môže vyjadriť otvorene, nezávisle a vecne. Tým pádom by sme chceli dať priestor našim spoločníkom, ktorí sú schopní dať najavo svoje myšlienky a publikovať ich v niektorej reči národov juhovýchodnej Európy.

Prajeme si, aby sa tieto myšlienky dostali k národom celej dotyčnej oblasti, a aby nás zároveň poctili so svojimi článkami a príspevkami. Dávame samozrejme priestor pre články z celej oblasti, avšak neočakávame, aby vo všetkých prípadoch podali svoje písmo aj v maďarčine. Z tohto vyplýva, že máme sily na preloženie textov a sme pripravený uverejniť ich v oboch jazykoch. Máme v plánoch publikovať štvrťročne. Nech sa stane každé vydané číslo priestorom pre výmenu názorov o medzinárodných vzťahoch mnohojazyčne. Chceme vytvoriť možnosť a príležitosť na spoznanie, aby sa národy žijúce v tomto rozsiahlom priestranstve zblížili, a aby sa súčasne dostali informácie o juhovýchodnej Európe do široko- ďalekého sveta.

Je naším dôležitým cieľom vybudovať kontakty medzi univerzitami juhovýchodnej Európy a vedeckými centrami výskumu medzinárodných vzťahov. Rátame tu hlavne s účasťou poslucháčov politológie, histórie, sociológie, práva a ekonómie, ďalej počítame s vedeckými pracoviskami doktorandov v oblasti výmeny poznatkov a názorov. Boli by sme radi, keby po tomto nasledovali vzájomné návštevy poslucháčov, výskumníkov a profesorov, keby sa začala spolupráca, ktorá by bola podporená dotyčnými štátmi vo forme štipendia.

Surányi Csaba Hlavný redaktor

Budapešť, marca 2010

Prosíme výskumníkov a ústavy, aby sa v prípade záujmu hlásili na adrese: see@southeast-europe.org

© 2017 SEE